mirror, effect, mirror effect-4217694.jpg

How Comfortable (Or Uncomfortable) Are You In Your Frame?

Qual é O Grau de Conforto (Ou Desconforto) Que Sentes Dentro Da Tua Embalagem?

Introduction/ Introdução

Frame. At what point do we feel good in ours; how comfortable or uncomfortable do we feel in it?

Embalagem. Até que ponto nos sentimos bem na nossa (embalagem), qual é o grau de conforto ou desconforto?

Is the only package we have, so: it should be well taken care of. But we’re not just it, right?

É a única embalagem que temos, portanto: deve ser cuidada.  Mas não somos só isso, certo?

We all know that adolescence is a complicated phase, the body changes, and hormones are a turmoil, even the hands get in the way. If there are sports, some physical activity: it helps. Helps in the development of the muscular structure (and bone structure too)  and also, in the relationship we develop with our bodies.

Já sabemos que a adolescência é uma fase complicada, em que o corpo muda, as hormonas estão em alvoroço, até as mãos estorvam. Se houver desporto, uma actividade  física: ajuda. Ajuda o desenvolvimento da estrutura muscular (e óssea), e ajuda também na relação que desenvolvemos com o nosso corpo.

But now we’re grown up and the body keeps on changing. This long-term relationship with our bodies teaches us to deal with them: in a better or worst way. Revealing (spectrums of what we wish it would be) or concealing.

Mas agora somos adultos e o corpo continua a mudar. E nesta relação de longo-prazo com o nosso corpo, aprendemos a lidar com ele: melhor ou pior. Revelando (espectros do que gostaríamos que fosse) ou ocultando.

If still, by now, we aren´t able to get into a place, by ourselves, without feeling that awkward sensation that everybody will be staring at us, just because we’re not accompanied (and some will fake confidence, others will simply avoid those situations at any cost): then there is discomfort.

Mas se, ainda assim, não conseguimos entrar num local público, sozinhos, sem sentir “aquele desconforto” de que vai ficar toda a gente a olhar, só porque não estamos acompanhados (e alguns vão fingir autoconfiança outros vão, simplesmente evitar essas situações a qualquer custo): então há um desconforto.

Most likely is that discomfort isn’t just about some parts of your body or your appearance.

It might be a discomfort in Being. Being ourselves.

Mas o mais certo é que esse desconforto não seja só com o corpo, partes do corpo ou aparência.

Talvez o desconforto seja com o Ser. Talvez o desconforto esteja em sermos nós.

Let’s Face It, We’re Dealing With Strangers Here: The Body And The Self / Temos Que Encarar, Estamoss Falar de Dois Estranhos: O Corpo e o Eu

Let’s be daring here.

Let’s be bold with ourselves.

This is not about the LGBT question. Not that specific. Is more broad.

Vamos atrever-nos aqui.

Vamos ser ousados connosco próprios.

Isto não é uma questão LGBT. Não é tão específico. É mais alargado.

The reason most people feel awkward in those situations is way deeper, beyond appearance and what others will think of (“ me being alone”, “my hair”, “my belly”, “my hips, my bíceps, my boobs….whatever: the list is very personal)

O motivo pelo qual as pessoas sentem estranheza nessas situações  é mais profundo, vão para além de questões de aparência ou sobre o que os outros irão pensar sobre  (“ eu estar sozinho (a), “o meu cabelo”, “a minha barriguita”, “as minha ancas”, “os meus seios”, “os meus bíceps”... o que for: a lista é muito pessoal).

The discomfort is about misalignment, disconnection between the body and the person that inhabits it”: strangers to each other.

Some people focus on the outside.

O desconforto é mais uma espécie de não-alinhamento, uma desconexão entre o corpo e a pessoa que nele habita: são estranhos um para o outro.

Algumas pessoas focam-se na questões externas.

It matters, it’s important that we feel well with our appearance, and how we show up to the world.

But one must stop burying one’s head in the sand.

One must develop some sense of being and develop intimacy with ourselves, with your deeper self.

São importantes também, é importante que nos sintamos bem com a nossa aparência, com a forma como nos mostramos ao mundo.

Mas também é preciso deixar de enterrar a cabeça na areia.

Temos que desenvolver algum senso de Ser e desenvolver intimidade connosco, a um nível mais profundo.

Develop Intimacy With our Deeperself / Desenvolve Intimidade Com o Teu Eu Profundo

Nowadays, information is thrown into our eyes, through the internet, multiples currents of opinions, what is true today, tomorrow it isn’t: too much fluidity and, a dangerous polarity.

Nos tempos que  correm, de excesso de informação pelos olhos a dentro através da Internet, múltiplas correntes de opinião, o que hoje é, amanhã já não é: são tempos de excesso de fluidez e polaridade perigosa.

They almost force us to be for or against it. To be, or not to be. As if there weren’t infinite other possibilities. Nevertheless, na that might sound like a paradox: multiplicity is such that ends up being restrictive.

It can get confusing.

Quase que nos obrigam a ser de, ou ser do contra. A ser ou não ser. Como se não houvesse infinitas outras possibilidades. No entanto, e pode parecer um paradoxo:  a multiplicidade é tanta que acaba por ser restritiva.

Pode ser muito confuso.

Mainly because of our human need for belonging, being a part of. Adapt to survive.

But, if adaptation, implies a complete annihilation of being: it can reach screaming levels of insanity.

Principalmente por conta da necessidade humana de pertencer, fazer parte de. Adaptar para sobreviver.

Mas se a adaptação implicar uma completa anulação do ser, pode atingir níveis gritantes de insanidade.

The embryos of insanity are not always noticeable unless there’s already a need to use anxiolytics or antidepressants or, resort to other less legal means to deal with the maladjustment.

Os embriões da insanidade nem sempre são perceptíveis, a não ser quando há necessidade de recorrer a ansiolíticos ou antidepressivos, ou outros métodos menos legais para lidar com o desajuste.

That “adaptation” may cost us our sanity.

Because of the gigantic misalignment between what our body lives day after day, and our extra body humanity claims to be.

Essa “adaptação” pode  custar-nos a sanidade.

Porque há um desalinhamento gigante entre o que o nosso corpo vive no dia-a-dia, e o que o nossa humanidade extra-corporal clama por ser.

And is as if a stranger inhabits a body: and people try to correct the body (with plastic surgery and botox, social masks, image filters, online lives of pretending to be, that aren’t fulfilling, expensive ornaments to fill internal voids)

E é como se um estranho habitasse um corpo: e gente tenta corrigir o corpo (com cirurgias plásticas e botox, com máscaras sociais, com filtros de imagem, com vidas on line de fazer de conta que não nos preenchem, com adornos caros para preencher vazios internos).

When what we really need is to feed souls with something we lack to feel comfortable in our skin.

What’s lacking, then? Well: that’s the million dólar question, that only the soul that occupies that body can answer.

Quando na realidade do que precisamos é de suprir a alma com a qualquer coisa que falta para nos sentirmos bem na nossa pele.

Mas o que é que falta? Eis a pergunta de um milhão de dólares, que só a alma que ocupa aquele corpo pode responder.

What’s Missing To Feel Well In Our Skin? / O Que É Que Faz Falta Para Nos Sentirmos Bem na Nossa Pele?

All cliché. All true. And involves work. Inner work.

Bullet points? Bullet points.

Tudo cliché. Tudo verdade. E envolve trabalho. Trabalho interno.

Por pontos? Por pontos.

  • Practice Gratitude: so simple. So effective.
  • Practice Being Alone (solitude): is not loneliness. And it will help you learn to hear your inner voice. With no external noise. Is hell inside?

Search for professional help to help you deal with your demons.

  • Pratica a gratidão: tão simples. Tão eficaz.
  • Aprende a estar sozinho (solitude): não é o mesmo que sentir solidão. E ajuda a aprender a ouvir a voz interior, sem os ruídos externos  das vozes e opiniões dos outros. É  um inferno lá dentro?

Procura ajuda profissional para ajudar a lidar com os “demónios” pessoais.

  • Practice Self-love: forgive yourself, touch yourself as you would someone you love, talk to yourself as you would to someone you love, pamper yourself once in a while. If needed, eat chocolate, if it’s cocoa your body’s asking for.
  • Exerce o amor-próprio: perdoa-te, toca no teu corpo para trazer conforto, como farias a uma pessoa querida, fala contigo como se falasses para uma pessoa amada, mima-te de vez em quando. Se for preciso, com chocolate, se o teu corpo estiver a pedir por cacau.
  • Build Self Worth and Validate Yourself: you won’t need others to validate you so much. See your flaws as areas of potential growth. Build self-worth through hobbies, personal skills or professional skills, day-to-day choices. If you act in a way that is truly worthy to you, you’ll find that peace and well-being in your skin, in your body.
  • Solidifica o teu valor próprio e aprova-te: e não fará falta a aprovações dos outros. Vê os teus defeitos como potenciais áreas de crescimento. Constrói o valor próprio á volta dos teus hobbies, investe em adquirir competências pessoais ou profissionais, e constrói valor pelas tuas escolhas do dia-a-dia. Se agires de uma forma que tem valor para ti, vais encontrar aquele espaço de tranquilidade e bem-estar na tua pele, no teu corpo.
  • Be mindful (and healthy) about media: it can get n«be REALLY toxic, in alarming ways: you find yourself comparing with others and eventually caught up in frustration. Sometimes things or situations don’t even represent value to you.
  • Usa as redes sociais de forma saudável e com consciência: podem ser MESMO tóxicas, de formas alarmantes. Vais dar contigo a comparar-te com outros de forma negativa e eventualmente, apanhado(a) pela frustração. E as vezes são coisas ou situações que não têm valor nenhum para ti.
  • Express Yourself: you don’t want to feel like choking, right? Express yourself: through words, art, hobbies. Just express. Emotions are to be acknowledged and managed: not suppressed. Suppressed emotions create physical disease.
  • Expressa-te: acredito que não queiras sentir-te engasgado. Expressa-te por palavras, arte, hobbies. Mas expressa-te. As emoções são para ser reconhecidas e geridas: não são para ser suprimidas. Emoções suprimidas criam doenças físicas.
  • Surround yourself with positive people: pretty obvious, the reason why. Negative people will only drain your energy, and make you feel lousy. Mentally and psychologically.
  • Rodeia-te de pessoas com uma mentalidade positiva. O motivo é bastante óbvio. Pessoa com uma mentalidade predominantemente negativa, sugam energia, contagiam-te, fazendo-te sentir mal contigo. Física e psicologicamente.
  • What others think about you: is their own business. More important is what you think about yourself: build self-worth.
  • Meet your expectations of yourself: not the other people’s expectations of you. Might not be a match.
  • Say no. With no explanations, with nothing to add: it is a complete sentence.
  • O que os outros pensam de ti, é um problema deles. Mais importante é o que tu pensas de ti próprio: constrói valor próprio. Pescadinha de rabo na boca.
  • Atende ás tuas expectativas de ti próprio: e não ás expectativas dos outros em relação ti. Podem não ser as mesmas e as tuas são mais importantes.
  • Diz Não. Sem explicações, sem acrescentar nada. Não. é uma frase completa.

Reconnect With Yourself. Through meditation / Reconecta-te Contigo. Pela Meditação

Reconnect with yourself through meditation.

Ok: you are not fond of meditation. Learn some breathwork technic and benefit from them. Is a kind of active meditation, that not only will bring you physical health benefits as well as mental.

Reconecta-te contigo através da meditação.

Pronto: não és fã de meditação. Aprende alguma técnica de respiração na beneficia disso. É uma espécie de meditação activa, que não só te irá trazer benefícios de saúde física como também de saúde mental.

The world is noisy, social media is almost inevitable. And is noisy.

Information is needed. But is noisy.

Your relatives are loved. They too are sometimes noisy.

Toxic people are everywhere and freaking loud, and more than noisy: they are poison.

O mundo é barulhento. As redes sociais são quase inevitáveis. E são barulhentas.

A informação é necessária. Mas é barulhenta.

Os teus parentes são amados. Mas também eles são barulhentos, ás vezes.

Pessoas tóxicas estão em todo o lado e são barulhentas com ’ó raio e mais que barulhentas: são venenosas.

In all that noise, how the hell are you going to listen to yourself, develop that intimacy, of listening and understand the language of your body – because it talks, listen to your deepest thoughts (correct their course if needed), or listen to you inner aims, amongst that all amount of noise?

E no meio de tanto barulho, como é que vais conseguir ouvir-te a ti próprio, desenvolver aquela intimidade, de ouvir e compreender a linguagem do teu corpo - porque ele fala, como vais ouvir  os teus pensamentos mais profundos ( e corrigir a trajetória deles, se necessário) ou ouvir os teus apelos internos, no meio da tanto ruído?

Meditate.

Call in meditation, call in prayer (which is also a meditation form), call in breathwork: but bring congruence between what your soul asks and what your body does.

Medita.

Chama a meditação, chama a oração (que também é uma forma de meditação), chama os exercícios de respiração: mas traz a congruência na relação entre o que a tua alma pede e o que o teu corpo faz.

Getting Better Every Day

Comfortable Hugs

Hugs From Body&Soul!

Hey! I'm Eunice Veloso and you'll find more about me on my About Page

"In nature, nothing is lost, nothing is created, everything is transformed"

Antoine Lavoisier, 1789

The Law of the Conservation of Mass

Author Eunice Veloso

About The Author

Leave a Comment

Scroll to Top